服务
热线

联系我们

联系我们

广州市全意翻译有限公司

联系电话:020-85593870

联系电话:020-85593869

微信/手机:13535396567

在线 QQ:812972537

在线 QQ:782591003

在线 QQ:15209537

邮箱:fy991@126.com

地址:广州市天河区天河路377号612室

详细页面当前位置:网站首页 » 新闻中心 » 企业新闻 » 怎样把握好文学翻译分寸?

怎样把握好文学翻译分寸?

文章来源:admin    时间:2018-03-30 10-25-12

1、译文必须忠实于原著

译文只有忠实原作才能够将作者的魅力展现出来,才能够让读者更贴近作者,了解作者想要表达的思想,这样作者能够得到认可,翻译标准“信、达、雅”“信”是翻译的第一要义,译文必须首先忠实于原着,再谈文字的优雅,不要在翻译过程一味的展现自己的文采,因为翻译不是为了展现自己,而是还原作者。

2、翻译不仅仅是语言之间的转换

当然还存在另外一种观点,文学翻译不仅仅是将语言进行转换,刻意的去忠实原作,更主要的是考虑读者的感受,毕竟语言环境不同的背后还存在文化的不同,原原本本的转述,很难让读者接受并认可,肯定要为读者考虑,进行本地化翻译。没有百分百忠实原文也是被接受的。

文学翻译一直都是一个比较有争议的领域,不同的人持有不同的观点,但是大家的方向都是一致的,就是将更多更好的文学作品传播出去,让世界认可中国的文学作品,这一点非常重要。

返回列表

热线电话

7x24小时全国客服热线,全年无休


扫一扫关于我们

广州市全意翻译有限公司 地址:广州市天河区天河路377号612室

电脑版 | 手机版 | 旧版网站广州翻译粤ICP备09059323号